Giới thiệu

Quy trình dịch thuật

Dịch thuật không phải là một vấn đề đơn giản. Để có thể có được một bản dịch hoàn hảo, sát nghĩa, văn phong chau chuốt, người dịch phải có một kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực dịch thuật cũng như ngôn ngữ dịch thuật. Sau đây CVN sẽ chia sẻ Quy trình dịch thuật để có được một bản dịch tốt nhất:

dich thuat, cac buoc, cleverlink viet nam

Cần có một kiến thức cũng như hiểu biết kỹ càng về dịch thuật

Bước 1. Phân tích tài liệu

Sau khi nhận được tài liệu cần dịch, nhân viên quản lý dự án nghiên cứu tính chuyên ngành của tài liệu, thời hạn hoàn thành, bảng thuật ngữ, các yêu cầu của khách hàng v.v để lựa chọn nhóm dịch và phân bổ thời gian phù hợp.

Bước 2.  Lập kế hoạch thực hiện

Nhân viên dự án lập kế hoạch thực hiện và bàn giao cho một nhóm dịch thuật và hiệu đính đáp ứng được tính chuyên ngành, yêu cầu chất lượng và tiến độ của dự án cần dịch.

Bước 3.  Dịch thuật

Các biên dịch viên thống nhất thuật ngữ chuyên ngành trong tài liệu và tiến hành dịch.

Bước 4. Hiệu đính

Các biên dịch viên dịch xong chuyển cho nhân viên hiệu đính thống nhất, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu.

Bước 5. Đọc sửa và trình bày bản dịch

Sau khi hoàn thành bản dịch và hiệu đính, trưởng nhóm dịch tiến hành đọc sửa và format lại tài liệu lần cuối để chuyển bản dịch hoàn chỉnh cho nhân viên dự án.

Bước 6.  Kiểm tra tài liệu

Nhân viên dự án nhận lại bản dịch từ trưởng nhóm dịch và kiểm tra tài liệu lần cuối, nếu phát hiện có sai sót sẽ chuyển ngay cho trưởng nhóm dịch tiến hành chỉnh sửa lại.

Bước 7.  Bàn giao tài liệu

Nhân viên dự án giao tài liệu đã hoàn thành cho khách hàng theo đúng thời hạn và phương thức giao nhận đã thỏa thuận.

Bước 8. Chỉnh sửa theo yêu cầu

Nếu khách hàng phát hiện bản dịch có thiếu sót hoặc cần bổ sung thêm, nhân viên dự án chịu trách nhiệm tiếp nhận phản hồi, yêu cầu của khách hàng và tiến hành cho chỉnh sửa kịp thời.

Nhập số điện thoại của bạn
Chúng tôi sẽ gọi ngay cho bạn sau 30s
Khuyến mại
Giảm giá 20% phí dịch thuật