Mẫu hợp đồng tiếng Trung là mẫu hợp đồng được Dịch Thuật CVN dịch sang tiếng Trung một cách chuyên nghiệp nhất. Các mẫu hợp đồng được lập ra để thoả thuận giữa hai hay nhiều bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt các quyền, nghĩa vụ.. Trong đó có rất nhiều loại hợp đồng phục vụ với các mục đích khác nhau như: hợp đồng lao động, hợp đồng thỏa thuận, hợp đồng thuê nhà, hợp đồng mua bán đất, hợp đồng đặt cọc, hợp đồng chuyển nhượng,.. Mời các bạn cùng tham khảo chi tiết và tải về mẫu hợp đồng tiếng Trung ở phần cuối của bài viết.

Mẫu Hợp Đồng Tiếng Trung

mau-hop-dong-tieng-trung
Mẫu Hợp Đồng Tiếng Trung

越南社会主义共和国

独立-自由-幸福

————0o0———-

编号: 01-CX-NT/2011

 

厂房租赁合同

 

南才国际有限责任公司

越南CX TECHNOLOGY 股份公司

厂房地址: 富泰西区工业区 (南才工业区)

本厂房租赁合同(“合同”)于2010年9月19日订立,包括以下双方:

出租方:南才国际有限责任公司

总部地址:海洋省金城县富泰镇富泰西区工业区(南才工业区)

代表人:阮Bruce进勇,总经理

税号: 0800381650

越盾账号: 001-231646-041

美金账号: 001-231646-141

开户行:越南HSBC一成员有限责任银行

地址:胡志明市1郡同起路235号Metropolitian大厦

是租赁厂房(地址:海洋省富泰西区工业区(南才工业区))的合法所有人(以下称为“出租方”);

承租方:越南CX TECHNOLOGY股份公司

总部地址:胡志明市7郡新顺加工出口区

代表人:CHIU HSIEN CHIH, 管理经理

税号: 0300737556-0

账号: 美金 : 0181-370-451852

越盾 : 0181-000-451837

开户行: 南西贡外贸银行

地址:胡志明市7郡新顺加工出口区

(以下称为“承租方”);

mau-hop-dong-tieng-trung-2
Mẫu Hợp Đồng Tiếng Trung Trang 2

以下出租方、承租方双方同意签订厂房租赁合同,条件和条款如下:

第一条:出租厂房 

  1. 出租方同意出租,承租方同意承租出租方的一个仓库,面积如下:

仓库总面积: 2.500m²

该面积仅包括仓库,不包括车房、办公室、食堂、卫生间等其他辅助面积。若承租方需要使用其他辅助项目,将签订合同补充协议。

(以下简称为“仓库”)

  1. 该仓库将由出租方新建,计划完成时间为2011年11月15日,全部费用由出租方投资。
  2. 在建设过程中,根据承租方的需求,以及出租方的满足能力,一个培训新工人用的临时办公室和厂房可能由出租方提供。各方将就此谈判合适的费用。

第二条:仓库使用目的

  1. 承租方应按越南社会主义共和国的有关机关签发的营业执照上所注册的经营目的专一使用该仓库,若使用目的与本营业执照的规定不一致时,应获得出租方的书面许可。
  2. 承租方及其人员、管理员或客人/嘉宾应对仓库使用负全部法律责任。出租方不对涉及到仓库使用方面或承租方在使用租赁仓库时进行的经营工作负任何法律责任。
  3. 承租方应按越南现行法律法规(现行法律)就其在仓库进行的生产经营活动申请,保管执照。承租方应向出租方通知其在仓库进行的关于生产经营活动的法律情况变更并在出租方要求时,提供必要的证明资料。
  4. 除有关机关的书面许可之外,承租方在仓库进行的生产经营活动应连续维持。承租方不可将仓库空出来或不使用或使用其他任何措施停止承租方在仓库的生产经营活动超过3(叁)个月,出租方同意的设备机械安装或维修的期限,或承租方提前以书面通知出租方的除外。
  5. 在仓库进行的所有生产经营活动应遵循越南政府机关从中央到当地(政府机关)、南才工业区经理班子以及出租方的相关规定(尤其是遵循关于环境卫生、消防及防疫的规定),并准确、有效以及责任心强的实行。
  6. 若承租方未按本合同关于使用仓库的规定,遵循和完成出租方的要求,自收到出租方关于上述情况变更的通知后3(叁)个月内,出租方按其权利和义务,有权将合同余下的期限缩减到3(叁)个月,其方式是提前30(叁拾)天内向承租方发出通知,其后将中止合同,并按本合同第14、15条的规定向承租方退还订金。

第三条:租赁期限 

  1. 仓库租赁期限为3(叁)年,自2011年12月1日(起始日)之2014年12月1日(到期日)。
  2. 本合同可按本合同第14、15条规定中止。
  3. 承租方可在到期日前不超过3(叁)个月,以书面通知租赁延期问题。据此,出租方和承租方将商谈租赁延期问题。本合同承租方和出租方同意延期期间内的租金将按合同延期时的市场价格以及膨胀情况进行计算。

第四条:租金

  1. 仓库租出价格(不含增值税)为20.40美金(贰拾美金肆拾美分)。该单价按1平方米一年,以美金计算。(以下称为租金)。
  2. 租金不含本合同第5条规定的其他支付费用。
  3. 租金在本合同租期3(叁)年内固定。

第五条:其他支付费用

  1. 除租金之外,承租方应支付以下费用:
  1. 租金的增值税(VAT),承租方在仓库生产经营产生的各类税、费及费用;
  2. 承租方因使用在仓库的服务而产生的费用,包括但不限制于按承租方与服务供应商或出租方(服务)直接签订合同收取的电费、水费、有线电视费或卫星电视费、废水处理费及联络通信费;
  3. 为了按南才工业区的标准,合适地维持厂房,每月的服务费按承租面积每平方米给承租方开具发票的费用是25美分/m2/年。承租方在一年内(自起始日起)获得免收该费用。
  4. 承租方将给承租方开具关于各类支付款项的合法财政发票。

第六条:订金

  1. 承租方应向出租方支付订金,作为保证承租方在本合同规定的义务(订金)。
  2. 订金相当于9个月的租金,即38,250美金(叁万捌仟贰佰伍拾美金)。订金分2期付款:第一期相当于2个月的租金(8500美金),在合同签订后支付;第二期相当于7个月的租金(29,750美金),在承租方获得签发执照以及出租方完成建设并移交厂房给承租方时支付。
  3. 在合同有效期内,若订金因任何理由被扣除,承租方应按出租方的通知,在7(柒)天内全额支付订金。
  4. 若按本合同第15.1项规定终止,出租方在合同终止之日起30(叁拾)天负责向承租方退还订金(不含利息)以及关于因承租方未按本合同规定支付而从订金扣除的所有款项的决算记录。这些扣除款项包括但不限制于承租方未支付的款项,如订金,服务费,各类税费、费用和服务费以及因不经常保管仓库、要维修或更换而产生的所有费用,或承租方应支付涉及到违约的罚款金。
  5. 租出方有权按本合同规定要求承租方支付因承租方损坏或丢失产生的费用,而起费用可能超过订金。
  6. 在合同中止或违反合同条款的情况下,订金可视为赔款金并不向承租方退还。

 

第七条:付款期限

  1. 承租方在每季度的头15(拾伍)天内,向出租方支付每季度的订金。
  2. 承租方按承租方被供应的每类服务类型,向出租方支付或直接支付给相应的服务供应商。
  3. 各方同意本合同的支付款项按外贸商业股份银行在支付当天公布的汇率以越盾(越南盾)转账。承租方按本合同的每个情况应退还给承租方的款项将不承担任何利率或罚款金并按承租方已经支付给租出方的美金金额以及外贸银行在付款当天规定的相应汇率。
  4. 若承租方违反本合同规定的支付条款,承租方应承担到期未支付的款项的滞纳金,每天0.05%。但滞纳款项自不超过到期日起1(壹)个月,否则将按以下第15条规定。
  5. 出租方有权向未支付租金一样处理承租方的到期欠款,包括但不限制于服务费。
  6. 除了本合同未规定的条款之外,承租方的到期欠款应支付给出租方而不需要任何要求或不可以任何理由扣除或保留,并不被出租方退还给承租方。
mau-hop-dong-tieng-trung-3
Mẫu Hợp Đồng Tiếng Trung Trang 3

第八条:双方责任

  1. 除了本合同规定的任务之外,承租方应有义务:
  1. 就租赁事宜进行注册,并获得政府机关关于该租赁签发的执照;
  2. 将仓库按最好使用状态和条件,向承租方移交仓库所有权实际状态,以符合承租方营业执照规定的生产经营目的,不被任何第三方争执,并允许承租方按合同规定的最好条件使用仓库;仓库使用状态由出租方保证1年,自承租方接收移交之日起 (基础设施建设、水电系统、消防、排水系统等方面)。
  3. 按工业区的电网能力维持充分、连续给仓库供电(1.250 Kva)。
  4. 供应承租方在仓库生产经营时需要的生活、工业、卫生、消防用水。
  5. 支付政府机关规定的各类税费和费用,可能向承租方收取、涉及到承租方在仓库的生产经营活动的各类税费、费用除外。
  6. 除了日常维修和修理之外,出租方保证维修仓库的道路、围墙、天花板、基础设施、墙板、天花板、水沟、电网及仓库设施,所有应处于合同规定的良好使用状态;
  7. 保证房地产项目按现行法律的要求对出租方在仓库的所有权进行投保。
  1. 除了上述义务之外,承租方可以,以出租方的同意文件以及出租方认可的费用,可以按每阶段进行修理仓库的结构和安装,以符合承租方的生产经营。除了本合同规定的双方的任务之外,承租方还负以下义务:
  1. 在到期日或合同终止日退还仓库,其状态基本上像移交时的状态,以及可以接收的正常损坏和折旧。
  2. 保证在仓库进行的机械设备安装不影响仓库结构,维修安装这些机械设备时可能发生的正常损坏和折旧;
  3. 按现行费用支付实际使用的税费、电费、废水处理费及电话费;
  4. 立即通知出租方仓库损坏或其他状态,以使出租方立即采取弥补、维修措施;
  5. 维修承租方因不按功能使用而产生的损坏;
  6. 支付政府机关可能收取的、涉及到承租方生产经营活动的各类税费和费用;
  7. 承租方使用仓库应遵循涉及到劳动安全、爆炸风险、电网、供排水安装的政府机关及其他在承租方使用仓库时,可能影响到承租方的问题的法律规定。

第九条:修理,维修和更换

  1. 承租方在整个租赁期间内,以其费用进行保管并在仓库处于最好的状态下,维持运作,涉及到基础设施的问题除外。
  2. 承租方在向出租方发出涉及到需要进行维修的书面通知后15(拾伍)天内,在承租方不实行的情况下,有权进行任何维修工作,出租方在被要求时,负责立即支付全部由承租方实际支付的费用。
  3. 承租方在未收到住租房的通知前,不可重新建设或改变仓库的建设结构。但,承租方在获得出租方认可其所向承租方提供的图纸或示意图,重新装备仓库。

Bạn đang xem bài viết Mẫu Hợp Đồng Tiếng Trung tại chuyên mục Mẫu hợp đồng dịch thuật của Công Ty Dịch Thuật CVN. Nếu bạn có nhu cầu tìm kiếm dịch vụ dịch thuật hợp đồng hoặc dịch thuật tiếng Trung tại Hà Nội, TPHCM, Đà Nẵng, Cần Thơ,…hay bất cứ dịch vụ dịch thuật nào khác thì hãy liên hệ ngay với chúng tôi để nhận được báo giá dịch thuật hợp đồng tốt nhất, rẻ nhất và uy tín nhất.

Xem thêm danh sách mẫu hợp đồng được cập nhất mới nhất:

Bạn có thể tải về tập tin thích hợp cho bạn tại các liên kết dưới đây.