Dịch thuật là một công việc đòi hỏi người dịch phải tra cứu cẩn thận và tốn nhiều thời gian nghiên cứu mới có được một bản dịch thuật chất lượng. Do đó người dịch cần phải có những tài liệu tham khảo dịch thuật để hỗ trợ. Bài viết này, dịch thuật CVN xin giới thiệu  đến bạn đọc top 10 quyển sách dịch thuật tiếng Anh tốt nhất

Danh Sách 10 Quyển Sách Dịch Thuật Tiếng Anh Hay Nhất Mà Bạn Nên Tìm Đọc

top-sach-dich-thuat-hay-nhat
Danh Sách 10 Quyển Sách Dịch Thuật Tiếng Anh Hay Nhất Mà Bạn Nên Tìm Đọc

Luyện dịch văn chương Anh – Mỹ

Cuốn sách của tác giả Nguyễn Thanh Chương. Sách này cung cấp nguyên tác vừa hướng dẫn cách dịch thuật lĩnh vực văn học nghệ thuật. Qua đó, bạn có thể dễ dàng so sánh và đối chiếu để tìm ra cái đẹp, cái chính xác của tác phẩm dịch.

Ngoài ra, bộ sách cũng giúp người dịch các kỹ năng dịch thuật và thuận lợi trong việc thảo luận hoặc bình luận và các nhân vật trong tác phẩm.

Luyện dịch tiếng Anh trình độ nâng cao

luyen-dich-tieng-anh-trinh-do-nang-cao
Luyện dịch tiếng Anh trình độ nâng cao

Cuốn sách này của tác giả Nguyễn Văn Khi. Sách được xây dựng cho tất cả học viên có trình độ nâng cao và chuyên sâu.

Đây là cuốn sách cung cấp những tư liệu được sắp xếp với mục đích giúp công việc dịch thuật trở nên tích cực, có hiệu quả và như một sinh hoạt ngôn ngữ đem lại niềm vui.

Văn liệu được rút ra từ nhiều nguồn và trong đó một số là những bài thi chứng chỉ Cambridge.

Mỗi đoạn văn lại có bài tập đi kèm với những điểm có ý nghĩa về cấu trúc cũng như cách dùng trong đoạn văn.

Sổ tay luyện dịch Anh Việt – Việt Anh

Cuốn sách này gồm hai chương:

– Chương 1: Anh – Việt: qua các phân tích một số ví dụ, người dịch sẽ rút ra một số kinh nghiệm khi dịch Anh – Việt. Đồng thời cung cấp cho bạn một số từ khó dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt.

– Chương 2: Việt – Anh: Phân tích những vấn đề trong khi dịch theo xu hướng chung người học thường gặp phải.

+ Xem thêm bài viết: Tổng Hợp 9 Mẹo Hữu Ích Để Ghi Nhớ Từ Vựng Nhanh Hơn

Hướng dẫn biên soạn và dịch thuật 100 mẫu hợp đồng kinh tế Việt – Anh

hop-dong-kinh-te
Hướng dẫn biên soạn và dịch thuật 100 mẫu hợp đồng kinh tế Việt – Anh

Cuốn sách của tác giả Đức Tín. Sách được tổng hợp và biên dịch đáp ứng nhu cầu soạn thảo các loại hợp đồng bằng tiếng Anh của người đọc.

Sách giới thiệu nhiều mẫu hợp đồng được trình bày theo hình thức song ngữ Việt – Anh với nhiều lĩnh vực. Dựa vào đó,  bạn có thể tham khảo và soạn thảo ra hợp đồng phù hợp nhất cho mình.

Luyện kỹ năng dịch tiếng Anh báo chí

Cuốn sách này gồm có 6 phần với 19 chủ điểm. Mỗi chủ điểm bắt đầu bằng một bài viết với nhiều đoạn, liên quan đến các vấn đề thời sự đang được bạn đọc quan tâm. Sau mỗi chủ điểm sẽ bao gồm từ vựng, cấu trúc câu đặc biệt và bài dịch đề nghị.

Phần cuối cuốn sách này là phụ lục Phiên dịch báo chí Anh – Việt với nhiều mẫu dịch báo chí.

Phương pháp dịch Anh – Việt

phupng-phap-dich
Phương pháp dịch Anh – Việt

Cuốn sách của tác giả Nguyễn Thanh Chương – Trương Trác Đạt. Dịch thuật đòi hỏi phải nắm vững rất nhiều về văn phạm, cấu trúc câu, cách dùng từ chính xác… Đồng thời, người dịch cần phải hiểu biết về văn phong mà người bản xứ dùng để dịch hay nhất.

Do sự khác biệt giữa hai nền văn hóa Anh – Việt nên khi dịch sẽ có những điểm khác biệt. Cuốn sách này, tác giả đưa ra một vài phương pháp luyện dịch tiếng Anh cơ bản cho người học. Kế đến, là phân bài tập luyện dịch gồm nhiều lĩnh vực khác nhau, học viên sẽ làm quen với các thuật ngữ trong mọi lĩnh vực.

Luyện dịch tiếng Anh thương mại

Cuốn sách của tác giả Nguyễn Thạch Yến. Sách hướng dẫn người học cách dịch một số loại văn bản và từ viết tắt thường gặp trong tiếng Anh.

+ Xem thêm bài viết: Bật Mí 12 Từ Hay Nhất Trong Tiếng Anh

Tuyển tập 692 đoạn văn luyện dịch Anh – Việt và Việt – Anh

tuyen-tap
Tuyển tập 692 đoạn văn luyện dịch Anh – Việt và Việt – Anh

Sách này của tác giả Lê Văn Sự. Sách dùng cho mọi đối tượng học viên có nhu cầu nâng cao kỹ năng biên dịch. Sách gồm 3 phần:

Phần 1: Gồm 3 Modules luyện dịch Anh – Việt và Việt – Anh với 180 đoạn văn. Phần 2: Gồm 56 chủ đề luyện dịch thêm với 512 đoạn văn.

Phần 3: Hướng dẫn dịch các đoạn văn Việt – Anh ở phần 1.

+ Xem thêm bài viết: Báo Giá Dịch Vụ Dịch Thuật Tiếng Anh Ở Hà Nội, HCM

477 câu luyện dịch Việt – Anh trong giao dịch hàng ngày

Sách của tác giả Trịnh Thanh Toản và Trương Hùng. Cuốn sách này đề cập đến 87 tình huống thường gặp trong công tác hành chính văn phòng, từ việc bổ nhiệm nhân viên mới, đề bạt thăng cấp, khen thưởng cho đến vấn đề khiển trách, thuyên chuyển công tác v.v… Với hình thức trình bày vừa đa dạng vừa thiết thực.

Sổ tay luyện dịch tài liệu y khoa

tai-lieu-y-khoa
Sổ tay luyện dịch tài liệu y khoa

Sách của tác giả Tuyết Minh. Cuốn sách cung cấp các kiến thức cơ bản về cụm từ, thuật ngữ Tiếng Anh và các mẫu câu và đoạn văn có liên quan đến y học. Qua đó giúp người dịch có tư liệu phục vụ cho việc dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành Y học của mình.

Sách được chia thành 4 phần chính theo từng nội dung về y học. Đây sẽ là nguồn tư liệu tham khảo có ích cho bạn đọc với bố cục hợp lý và nội dung thiết thực về lĩnh y học.

+ Xem thêm: Khám Phá 10 Chương Trình Netflix Để Học Tiếng Anh

Trên đây là top 10 sách dịch thuật tiếng Anh hay nhất hiện nay mà Dịch thuật CVN muốn giới thiệu đến bạn đọc. Hy vọng rằng bạn sẽ chọn được cho mình những cuốn sách phù hợp để hỗ trợ tốt nhất công việc dịch thuật của mình. Nếu bạn có nhu cầu tìm kiếm dịch vụ dịch thuật sách thì hãy liên hệ với Dịch Thuật CVN để được tư vấn miễn phí và nhận báo giá dịch thuật tốt nhất trên thị trường hiện nay.

Chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật