Dịch vụ dịch thuật là một trong những dịch vụ phổ biến nhất hiện nay. Để có chiến lược kinh doanh phát triển ở thị trường nước ngoài, việc hợp tác với một công ty dịch thuật chuyên nghiệp là điều tối quan trọng.

Một công ty dịch thuật chuyên nghiệp giúp một doanh nghiệp mở rộng ra toàn cầu bằng cách đảm bảo rằng thông điệp của họ có liên quan đến các nền văn hóa khác nhau mà họ đang muốn tham gia, không mắc lỗi và bằng ngôn ngữ mà người bản xứ của quốc gia mục tiêu của họ hiểu được.

Khái Niệm Dịch Vụ Dịch Thuật Là Gì?

dich-vu-dich-thuat-la-gi
Tìm hiểu khái niệm dịch vụ dịch thuật

Dịch vụ dịch thuật là một trong những dịch vụ phổ biến nhất hiện nay. Để có chiến lược kinh doanh phát triển ở thị trường nước ngoài, việc hợp tác với một công ty dịch thuật chuyên nghiệp là điều tối quan trọng.

Đó là lý do tại sao chúng tôi có các chuyên gia trong nhiều lĩnh vực để đảm bảo rằng bất kỳ loại hình doanh nghiệp hoặc tổ chức nào cần dịch vụ dịch thuật, thông điệp đều được hiểu và truyền đạt rõ ràng.

Tìm Hiểu Về Dịch Vụ Dịch Thuật Hiện Nay

cac-linh-vuc-dich-thuat
Các lĩnh vực dịch thuật hiện nay

Dịch vụ dịch thuật cần phải chính xác 100%; không có một lỗi sai nào về bản dịch cả. Bản dịch là cần thiết cho việc truyền bá dữ liệu, thông tin và khái niệm. Không thể phủ nhận tầm quan trọng của bản dịch chính xác đối với sự giao tiếp mạnh mẽ và đồng cảm giữa các quốc gia và nền văn hóa khác nhau, trong mọi ngành công nghiệp, không thể bị đánh giá thấp.

Dịch thuật là nền tảng cho nền kinh tế toàn cầu; nếu không có bản dịch âm thanh, thương mại quốc tế sẽ không như ngày nay. Khi một thị trường mới xuất hiện và phát triển nhanh chóng, nhu cầu dịch sang và từ ngôn ngữ mẹ đẻ của nó cũng tăng lên.

Tại Dịch Thuật CVN, dịch vụ dịch thuật của chúng tôi bao gồm mọi ngành và mọi ngôn ngữ. Điều này đòi hỏi các nhóm có kỹ năng cực kỳ cao, những người đam mê truyền tải thông điệp chính xác của tổ chức của bạn đến thế giới, theo cách bạn đã dự định khi phát triển thông tin cho quốc gia bản địa của mình.

Trong bài viết này, chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn tổng quan về từng khía cạnh cũng như cái nhìn về các dịch vụ dịch thuật mà chúng tôi cung cấp.

Lợi ích của việc sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp

loi-ich-khi-su-dung-dich-vu-dich-thuat
Lợi ích khi sử dụng dịch vụ dịch thuật

Một số lợi ích đến từ việc sử dụng các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp. Nếu bạn đang muốn đưa công ty của mình ra toàn cầu, bạn hiểu tầm quan trọng của việc tiếp thị công ty đến nhiều khách hàng và khách hàng. Bất kể doanh nghiệp của bạn phục vụ cho ngành gì hoặc cung cấp dịch vụ gì, một đại lý dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp sẽ mang lại lợi ích cho bạn theo những cách sau:

Bản địa hóa

Việc thâm nhập thị trường nước ngoài không đơn giản như việc cung cấp sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn bằng một ngôn ngữ khác. Quá thường xuyên, không đủ nỗ lực để thực sự hiểu một nền văn hóa mà các công ty muốn hoạt động và thói quen giả mạo văn hóa có thể là một thách thức để khôi phục.

Đây là lý do tại sao bản địa hóa là rất quan trọng và các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp sẽ giúp bạn điều đó, đặc biệt là từ góc độ tiếp thị. Bất kỳ thông điệp nào bạn đưa ra – về mặt văn bản, hình ảnh hay thậm chí là thiết kế có cần phải phù hợp với khán giả của bạn hay không.

Tiếp thị

Một công ty dịch thuật chuyên nghiệp có kinh nghiệm và chuyên môn trong việc nhắm mục tiêu thị trường được chỉ định của bạn. Tuy nhiên, họ cũng biết công nghệ và sẽ làm việc với các doanh nghiệp tương tự ở cùng quốc gia mà bạn muốn nhắm tới.

Tính nhất quán

Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp sẽ giúp doanh nghiệp của bạn duy trì nhận thức về bất kỳ thay đổi nào trong văn hóa và ngôn ngữ của quốc gia bạn nhắm tới. Hơn nữa, chúng sẽ giúp bạn giữ được giọng điệu và sắc thái giống nhau trong toàn bộ nội dung đã dịch của bạn.

Các Loại Dịch Vụ Dịch Thuật Bạn Cần Biết

cac-loai-dich-vu-dich-thuat
Các loại dịch vụ dịch thuật bạn cần biết

Nếu bạn quan tâm hoặc mới bắt đầu làm việc với một công ty dịch thuật, bạn sẽ muốn tận dụng tối đa các dịch vụ của họ. Thông qua việc làm việc với nhiều khách hàng trong nhiều năm, chúng tôi đã tổng hợp một số mẹo về cách bạn có thể nhận được giá trị cao nhất từ ​​một công ty dịch thuật:

Bạn nên cung cấp cho công ty dịch thuật càng nhiều thông tin càng tốt, có thể bao gồm những thông tin sau:

  • Tài liệu tham khảo khác liên quan đến chủ đề
  • Tài liệu đã dịch trước đây
  • Hướng dẫn văn phong, liên quan đến giọng điệu của tài liệu, đối tượng mục tiêu và việc sử dụng chẳng hạn như trang web, tài liệu nội bộ hoặc để in.
  • Bạn nên đảm bảo cung cấp cho công ty dịch thuật các tài liệu có thể chỉnh sửa vì điều này sẽ đẩy nhanh quá trình và cho phép công ty cung cấp cho bạn số lượng từ chính xác.

Nếu bạn đã từng làm việc với công ty dịch thuật trước đây, thì hãy nhớ chia sẻ bộ nhớ dịch thuật để nhận ra “chuỗi” bản dịch và bảng thuật ngữ trước đó để sử dụng lại, do đó, điều này sẽ giúp bạn tiết kiệm tiền.

Khi nào cần sử dụng Dịch Vụ Dịch Thuật Chuyên nghiệp

Nếu bạn muốn bản dịch của mình trông chuyên nghiệp và chính xác 100% hoặc nếu bạn muốn sửa các bản dịch sai phổ biến và tăng phạm vi tiếp cận của mình ở thị trường nước ngoài, thì bạn sẽ cần sử dụng các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp.

Một công ty cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp sẽ bao gồm toàn bộ quy trình, từ dịch tài liệu gốc đến xuất bản nội dung và duy trì một phong cách và giọng điệu cụ thể trong tất cả các giao tiếp và qua nhiều ngôn ngữ.

Tầm quan trọng của dịch vụ dịch thuật y tế

dich-vu-dich-thuat-tai-lieu-y-te
Dịch vụ dịch thuật tài liệu y tế

Ngoài việc các chuyên gia chăm sóc sức khỏe có thể giao tiếp hiệu quả và hiệu quả, dịch vụ dịch thuật y tế còn vô cùng quan trọng đối với ngành công nghiệp sản xuất dược phẩm và thiết bị y tế. Tại sao? Đối với các doanh nghiệp chăm sóc sức khỏe toàn cầu, các biên dịch viên y tế đảm bảo rằng thông tin và hướng dẫn chính xác đi kèm với mọi loại thuốc hoặc thiết bị y tế nhập khẩu trên thị trường.

Đối với dược phẩm, mỗi nhãn và tờ hướng dẫn sử dụng thuốc phải bao gồm nhiều chi tiết, chẳng hạn như chỉ định và cách sử dụng, hướng dẫn bảo quản, dạng bào chế, cảnh báo và biện pháp phòng ngừa, tác dụng phụ, phản ứng có hại, tương tác thuốc, chống chỉ định và hạn sử dụng.

Dịch vụ dịch thuật y tế cũng rất quan trọng khi các tài liệu y tế phải có bản dịch được chứng nhận, để hỗ trợ sản phẩm về thiết bị y tế và tài liệu tiếp thị cho các doanh nghiệp chăm sóc sức khỏe.

Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành tài chính

dich-vu-dich-thuat-chuyen-nganh-tai-chinh
Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành tài chính

Dịch vụ dịch thuật có một vai trò thiết yếu trong ngành tài chính. Đúng vậy, ngành ngân hàng và tài chính là những con số, nhưng hiểu đúng từ ngữ và cảm nhận đúng là chìa khóa để thành công trong quan hệ đối tác, quan hệ khách hàng và tuân thủ pháp luật, giống như bất kỳ dịch vụ nào khác của ngành phải được tiếp thị. Trong một ngành mà tỷ suất lợi nhuận nhỏ có nghĩa là phần thưởng lớn, việc tìm kiếm đối tác dịch thuật phù hợp có thể là sự khác biệt quan trọng.

Để tối đa hóa cơ hội thành công trong một trong những lĩnh vực toàn cầu hóa nhất trên thế giới, các dịch vụ tài chính cần thu hút sự tham gia của các biên dịch viên để đảm bảo tốc độ, độ chính xác và tính bảo mật, cũng như mang thông điệp thương hiệu phù hợp đến các lãnh thổ mới.

Dịch tài liệu pháp lý: Mọi thứ bạn cần biết

dich-vu-dich-thuat-tai-lieu-phap-ly
Dịch vụ dịch thuật tài liệu pháp lý

Dịch thuật tài liệu pháp lý không chỉ giới hạn trong các công ty luật hoặc các tập đoàn lớn. Đội ngũ tiếp thị và bán hàng toàn cầu chịu trách nhiệm cung cấp và xuất bản các điều khoản và điều kiện trên trang web hoặc tài liệu in phải luôn sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp với chuyên môn pháp lý.

Nhưng bất kỳ tài liệu nào sẽ được sử dụng trong hệ thống pháp luật bằng một ngôn ngữ khác đều rất có thể yêu cầu bản dịch pháp lý chuyên nghiệp. Các tài liệu pháp lý cần một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp bao gồm nhưng không dành riêng cho:

  • Bản ghi CD hoặc băng
  • Hợp đồng
  • Bằng sáng chế đã nộp
  • Tài liệu tài chính
  • Các phán quyết và tiền lệ pháp lý
  • Bảng điểm
  • Lời khai của nhân chứng

Sẽ có những trường hợp khi một bản dịch tương đương không tồn tại trong ngôn ngữ đích và bản dịch theo nghĩa đen sẽ không có ý nghĩa. Một biên dịch viên pháp lý xuất sắc có thể cần phải xác định khái niệm pháp lý, diễn giải trong các câu mà văn bản nguồn chỉ dùng từ để nói.

Ngoài việc là một nhà ngôn ngữ học xuất sắc, một dịch giả luật thành thạo cũng phải là một nhà văn tài năng. Họ cần có khả năng thông thạo ngữ pháp, từ vựng lớn và các thuật ngữ pháp lý.

Dịch thuật hợp pháp là sự thay thế ngôn ngữ nguồn bằng ngôn ngữ đích, nhưng điều khiến nó khác biệt là luật phụ thuộc vào văn hóa. Ngoài rào cản về ngôn ngữ, sự khác biệt trong hệ thống pháp luật có thể làm cho việc dịch thuật pháp lý trở nên rất phức tạp.

Dịch Vụ Dịch Thuật Tài Liệu Tiếp Thị

dich-vu-dich-thuat-tai-lieu-marketing
Dịch vụ dịch thuật tài liệu marketing

Khi nói đến bản dịch các tài liệu tiếp thị của bạn, việc truyền tải thông điệp phù hợp đến khán giả mới là điều bắt buộc. Công ty dịch thuật sẽ phát triển một cách hiệu quả thông điệp và chiến lược tiếp thị mới bằng ngôn ngữ mục tiêu để phản ánh thông điệp tiếp thị dự kiến của thương hiệu theo cách thu hút thị trường mục tiêu nước ngoài của bạn.

Hiểu biết sâu sắc về mục tiêu của bản tiếp thị của bạn là điều cần thiết. Dịch thuật tiếp thị giới thiệu thương hiệu của bạn, tính chất của thương hiệu và truyền đạt các đặc điểm nổi bật của nó đến khán giả nước ngoài. Đó là lý do tại sao công ty dịch thuật của bạn cần hiểu mục đích của bản sao.

Dịch thuật tiếp thị đảm bảo thông điệp được điều chỉnh một cách sáng tạo, truyền đạt hiệu quả và lưu lại thương hiệu. Một công ty dịch thuật xuất sắc cần có khả năng truyền đạt thông điệp gốc theo cách hấp dẫn và được chấp nhận về mặt văn hóa ở bất cứ đâu và bất cứ cách nào, nó xuất hiện ở quốc gia cụ thể mà tổ chức của bạn đang nhắm mục tiêu. Nhóm dịch thuật của bạn phải nói tiếng mẹ đẻ vì cách duy nhất để mang lại kết quả chất lượng cao là phải hiểu rõ và thấu đáo về đối tượng mục tiêu và ngôn ngữ của họ. Hơn nữa, cần có sự kết hợp giữa các từ khéo léo và giàu cảm xúc để đảm bảo thông điệp của bạn đến được với khán giả nước ngoài.

Dịch Vụ Dịch Thuật Chuyên Ngành Kỹ Thuật

dich-vu-dich-thuat-tai-lieu-ky-thuat
Dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật

Ngôn ngữ kỹ thuật mang tính chuyên môn cao, vì vậy, bản dịch kỹ thuật cần phải hoàn mỹ. Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật như sổ tay hướng dẫn, hướng dẫn sử dụng, tài liệu nghiên cứu và nhiều loại tài liệu kỹ thuật được dịch chính xác sang các ngôn ngữ khác. Sử dụng một công ty dịch thuật chuyên nghiệp là rất quan trọng để mọi người nhận được thông tin chính xác mà họ yêu cầu.

Tài liệu kỹ thuật có nội dung liên quan đến các thuật ngữ khoa học và công nghệ. Chủ đề này cần bản dịch chuyên nghiệp và chính xác, không bị nhầm lẫn.

Một công ty dịch thuật sẽ dịch nội dung chính của tài liệu thông qua sự hiểu biết của chuyên gia về chủ đề tương đối. Ngay cả những sai sót dường như không đáng kể cũng có thể có tác động có hại cho tổ chức và đối tượng mục tiêu của tổ chức đó.

Do đó, bản dịch cũng phải đồng cảm với các sắc thái văn hóa và ngữ cảnh. Nó cũng nên xem xét các biệt ngữ hoặc cách sử dụng cụ thể của ngành.

Có những vấn đề cụ thể mà bạn nên thận trọng khi nói đến bản dịch tài liệu kỹ thuật, chẳng hạn như sự mơ hồ của văn bản và sự thiếu hiểu biết về các thuật ngữ kỹ thuật của một người đọc bình thường.

Bây giờ chúng tôi đã chỉ rõ việc sử dụng các dịch vụ dịch thuật và cách chúng có thể mang lại lợi ích cho tổ chức của bạn, hãy cùng xem các dịch vụ dịch thuật mà chúng tôi cung cấp ở đây tại Dịch Thuật 

Dịch Vụ Dịch Thuật Sáng Tạo 

Không chỉ là một bản dịch ngữ nghĩa đơn giản, việc chuyển đổi còn đi vào trọng tâm của một ý tưởng trước khi đóng gói lại cho khán giả nước ngoài. Đây là một loại quy trình dịch cụ thể đòi hỏi nhiều hơn là dịch thẳng. Thay vào đó, nó được coi là một quá trình viết và bản địa hóa sáng tạo được thực hiện bởi các dịch giả chuyên ngành tiếng mẹ đẻ đồng thời là copywriter.

Dịch vụ này đặc biệt hữu ích trong tiếp thị và quảng cáo , ví dụ như khẩu hiệu và dây đeo có thể có nhiều sắc thái hoặc ý nghĩa kép. Thay vì chỉ dịch trực tiếp, các nhà văn và nhà ngôn ngữ học có trình độ cao sẽ tái tạo lại tinh thần và giọng điệu của thông điệp dự định.

Dịch thuật tài liệu

dich-vu-dich-thuat-tai-lieu
Dịch vụ dịch thuật tài liệu

Dịch thuật tài liệu là một chủ đề rộng lớn, liên quan đến việc phiên dịch nhiều loại tài liệu trong tất cả các ngành. Điều mà nhiều người lầm tưởng có thể nhanh chóng được thực hiện bằng cách sử dụng các hệ thống dịch máy trực tuyến, chẳng hạn như Google Dịch. Chúng tôi phải nói rằng chúng tôi hết sức không đồng ý!

Các tài liệu – cho dù là từ ngành tài chính hay ngành chăm sóc sức khỏe – thường chứa đầy thông tin và thuật ngữ cụ thể của ngành, tất cả đều đòi hỏi sự cẩn thận và chú ý để dịch chính xác sang một ngôn ngữ khác. Bạn có thể xem bài đăng trên blog của chúng tôi về tầm quan trọng của việc dịch tài liệu chuyên nghiệp để biết thêm thông tin.

Tại Dịch Thuật CVN, chúng tôi có thể dịch sang tất cả các ngôn ngữ thương mại và không bị nản lòng bởi thời hạn chót. Một ví dụ là Western Union, khi họ cần tài liệu tiếp thị cho một chi nhánh mới ở châu Âu, họ cần một đối tác dịch thuật đáng tin cậy để quản lý một dự án lớn cho nhiều thị trường. Sau đó, chúng tôi được giao nhiệm vụ dịch toàn bộ chiến dịch, bao gồm trang web, ứng dụng Global Pay và tài liệu tiếp thị cho mọi thị trường lớn. Đội ngũ của Dịch Thuật CVN không chỉ kiểm tra và hiệu đính từng âm tiết, mà họ còn mang bản chất của thương hiệu Western Union vào cuộc sống trên nhiều loại ngôn ngữ vô cùng đa dạng.

Dù bạn làm việc trong lĩnh vực nào, dịch vụ dịch thuật tài liệu của chúng tôi sẽ đảm bảo tài liệu nguồn của bạn được đối xử với sự tôn trọng mà nó xứng đáng có được.

Dịch thuật trang web

dich-vu-dich-thuat-web
Dịch vụ dịch thuật trang web

Dịch trang web của bạn là một điều khá cần thiết nếu bạn muốn tiếp cận khán giả quốc tế. Tuy nhiên, có rất nhiều điều cần xem xét để đảm bảo nó được thực hiện một cách hiệu quả. Bạn muốn nó được dịch để hiểu cơ bản hay bạn muốn một người dịch chuyển thể bản sao dành riêng cho khán giả? Tất cả phụ thuộc vào những gì bạn đang dịch và bạn đang dịch nó cho ai.

Hãy xem hướng dẫn cuối cùng của chúng tôi về dịch trang web để giúp bạn hiểu chi tiết của toàn bộ quy trình, bao gồm cả cách quyết định phương pháp nào sẽ là tốt nhất cho bạn và doanh nghiệp của bạn.

Nếu bạn đang nghĩ đến việc dịch trang web của mình, bạn sẽ rất vui khi biết rằng chúng tôi nắm bắt các vấn đề kỹ thuật số bằng bất kỳ ngôn ngữ nào! Nhưng trước khi bắt đầu công việc dịch trang web của bạn , nhóm chuyên gia của chúng tôi sẽ tìm hiểu kỹ về thương hiệu của bạn, để đảm bảo rằng tất cả thông điệp đều được bản địa hóa hoàn toàn. Và sau đó chúng tôi sẽ thực sự bắt đầu công việc này, đảm bảo trang web đa ngôn ngữ của bạn chính xác, hấp dẫn và được tối ưu hóa hoàn toàn cho ngôn ngữ đích.

Dịch Thuật Tài Liệu Pháp Lý

Từ ngữ rất quan trọng. Và như chúng tôi đã đề cập ở trên, trong các văn bản pháp luật, không có chỗ cho sai sót. Sử dụng sai từ – hoặc một từ có thể được hiểu theo nhiều cách – hoàn toàn có thể làm thay đổi ý nghĩa của một văn bản pháp luật.

Đây là lý do tại sao chúng tôi sử dụng các chuyên gia có kinh nghiệm, uy tín trong luật cho bản dịch pháp lý của chúng tôi. Chúng tôi tự hào về công việc tỉ mỉ phản ánh chính xác cả văn bản và tinh thần của luật pháp, ở bất kỳ quốc gia nào.

Dịch Thuật Tài Liệu Kỹ Thuật

Thông thường, ngôn ngữ chuyên môn chính xác được sử dụng trong kỹ thuật, sản xuất và khoa học. Để đảm bảo độ chính xác cao nhất, chúng tôi chỉ sử dụng những người dịch là người có kinh nghiệm trong lĩnh vực của họ cho bản dịch kỹ thuật của chúng tôi.

Bất kể tài liệu gốc có kỹ thuật hay phức tạp như thế nào, chúng tôi có thể đảm bảo rằng các bản dịch của chúng tôi sẽ đáp ứng các tiêu chuẩn chính xác của các chuyên gia bản xứ. Hãy xem hướng dẫn cuối cùng của chúng tôi về bản dịch kỹ thuật để biết thêm thông tin.

Dịch máy

dich-vu-dich-may
Dịch vụ dịch máy

Bạn có thể đã sử dụng dịch máy trước đây, có lẽ để nhanh chóng hiểu được ý chính của một tài liệu hoặc email nước ngoài. Với suy nghĩ này, hầu hết mọi người đều coi Google Dịch là đỉnh cao của dịch máy, nhưng còn quá nhiều thứ liên quan đến quá trình này hơn là nhìn bằng mắt thường.

Khi được sử dụng cùng với một công ty dịch thuật chuyên nghiệp, dịch máy cho phép một quy trình được tổ chức hợp lý, theo đó người dịch sẽ được yêu cầu chỉnh sửa nội dung đã dịch. Quá trình này – được gọi là bản dịch máy sau chỉnh sửa, hoặc PEMT – hữu ích cho khối lượng lớn trong khoảng thời gian ngắn và sẽ cung cấp cho bạn chất lượng bản dịch mà bạn cần.

Công nghệ dịch thuật liên tục được cải thiện, nhưng vẫn còn một chặng đường dài phía trước để chúng ta có thể dựa vào nó như một phương pháp dịch duy nhất. Sử dụng bản dịch máy thô, không có bất kỳ chỉnh sửa hậu kỳ nào, có thể khiến tài liệu của bạn không đọc được.

Đừng nhầm rằng bản dịch máy chắc chắn có những công dụng của nó và nó có thể là một công cụ hữu ích khi được sử dụng cùng với bản dịch chuyên nghiệp. Trong một số trường hợp nhất định, nó có thể đẩy nhanh quá trình dịch thuật cho các dự án dịch thuật lớn và về lâu dài, có thể tiết kiệm thời gian và tiền bạc. Bạn có thể đọc thêm về sự khác biệt giữa bản dịch của máy và con người tại đây.

Dịch Vụ Dịch Thuật Bản Điện Tử

dich-vu-dich-thuat-ban-dien-tu
Dịch vụ dịch thuật bản điện tử

Như đã đề cập ở trên, ngay cả thiết kế cũng có thể được mài giũa để đảm bảo thông điệp của bạn được sắp xếp rõ ràng. Ví dụ: tác phẩm nghệ thuật và kiểu chữ có thể được bản địa hóa cho một thị trường mục tiêu. Đó là lúc cần chế bản điện tử đa ngôn ngữ . Bằng cách chỉnh sửa thiết kế tác phẩm nghệ thuật của mình, bạn có thể chuyển đổi các thông điệp đã dịch thành nội dung hấp dẫn, lôi cuốn và thuyết phục được điều chỉnh đặc biệt cho khán giả quốc tế của bạn.

Nếu bạn nghĩ rằng doanh nghiệp của mình sẽ được lợi từ việc chế bản điện tử đa ngôn ngữ, thì điều đó rất đáng để xem xét. Dịch từ là một chuyện, nhưng dịch toàn bộ bản sắc trực quan có thể là một bước tiến xa hơn mà bạn cần phải làm để khiến thương hiệu của bạn có cảm giác như đang ở nhà ở thị trường nước ngoài.

Dịch vụ dịch thuật video

dich-vu-dich-thuat-video
Dịch vụ dịch thuật video

Khi nói đến khách hàng trực tuyến, video ở khắp mọi nơi và ngày càng trở nên cần thiết đối với các doanh nghiệp thuộc mọi lĩnh vực. Đây là một trong những công cụ hấp dẫn nhất trong hộp công cụ tiếp thị của bạn, điều này không có gì ngạc nhiên khi có được nội dung video phù hợp là điều hoàn toàn quan trọng. Khi nói đến bản dịch video, lý thuyết tương tự cũng được áp dụng. Bạn cần nội dung video của mình dễ liên tưởng và dễ hiểu, đây là nơi mà công ty dịch thuật chuyên nghiệp có thể trợ giúp.

Tại Dịch Thuật CVN, chúng tôi rất thành thạo trong việc cung cấp dịch vụ thoại qua đa ngôn ngữ để dịch âm thanh và dịch vụ phụ đề của bạn cho những khách hàng xử lý thông tin bằng hình ảnh. Hãy xem dự án dịch video gần đây của chúng tôi cho chiến dịch Malaria Must Die có sự góp mặt của David Beckham. Chúng tôi được yêu cầu dịch và chuyển nội dung video sang 13 ngôn ngữ khác nhau và cung cấp phụ đề chính xác.

Liên Hệ Dịch Vụ Dịch Thuật Chuyên Nghiệp

dich-vu-dich-thuat-chuyen-nghiep
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp CVN

Tại Dịch Thuật CVN, chúng tôi tự hào cung cấp một dịch vụ dịch thuật toàn diện, bao gồm tất cả các khía cạnh của dịch vụ dịch thuật và dịch vụ công chứng chuyên nghiệp. Nếu bạn đang nghĩ đến việc làm cho doanh nghiệp hoặc tổ chức của mình trở nên đa ngôn ngữ, chúng tôi sẵn lòng giúp đỡ bạn. Hãy liên hệ với chúng tôi ngay hôm nay để tìm hiểu thêm về cách chúng tôi làm việc, chi phí và quy trình dịch thuật có thể thực sự nhanh chóng và hiệu quả như thế nào.