Dịch máy đã trở nên rất phổ biến trong vài năm qua. Tất nhiên, đây là cách tiết kiệm nhất để dịch bất cứ thứ gì, đơn giản vì hầu hết các máy dịch đều được sử dụng miễn phí. Tuy nhiên, tại sao bạn không nên sử dụng phương pháp dịch máy để dịch trang web của bạn?

Những Lý Do Không Nên Sử Dụng Dịch Máy Để Dịch Thuật Website

khong-nen-su-dung-dich-may-de-dich-website
Chúng ta không nên sử dụng dịch máy để dịch website

Sử dụng từ không đúng cách

Khi dịch bất kỳ trang web nào đều là một thách thức lớn đối một người biết ngôn ngữ nói chung và biên dịch viên nói riêng. Vì có một số từ “nóng” không thể dịch sang ngôn ngữ khác hoặc dịch sai ý nghĩa có thể gây khó chịu trong câu văn, do đó đây là điều mà bạn cần tránh khi dịch các trang web.

+ Xem thêm: Top 05 Bí Quyết Dịch Thuật Website Cho Doanh Nghiệp

Bản dịch không chính xác hoặc bị thiếu sót

Một vấn đề lớn khác phải kể đến là các bản dịch bằng máy thường có thể bỏ sót các từ chính. Một số từ có thể bị bỏ sót trong câu chỉ vì máy không hiểu từ đó và không thể tìm thấy bản dịch. Nó có thể gây ra một số vấn đề cho khách hàng và chủ sở hữu web.

Không phải tất cả các tiêu đề đều được dịch một cách chính xác

Là công ty dịch thuật lâu năm, chúng tôi nhận thấy việc dịch tiêu đề của trang web cũng rất quan trọng và nếu nó không được dịch, toàn bộ văn bản hoàn toàn không có ý nghĩa. Bất kỳ ai muốn có được một bản dịch chính xác nhất thiết phải tránh xa các bản dịch máy vì nó có thể giúp dịch một hoặc hai từ nhưng không phải toàn bộ trang web.

+ Xem thêm: Tổng Hợp Các Cách Dịch Website Chuyên Nghiệp Nhất Hiện Nay

Từ khóa SEO có thể bị mất

tu-khoa-seo-bi-mat
Từ khóa bạn đang SEO top có thể bị mất

Với một ngôn ngữ khác, các từ khóa SEO có thể không được nhận dạng hoặc sử dụng, điều đó có nghĩa là trang web khó tìm hơn và cũng có thể có thứ hạng công cụ tìm kiếm thấp. Nhưng bạn cũng đừng lo lắng, công ty chúng tôi sẽ sử dụng những dịch vụ tốt nhất để đem đến cho bạn các bản dịch chất lượng và chính xác nhất.

Giảm chất lượng

Chất lượng là một yếu tố quan trọng đối với hầu hết mọi người và khi sử dụng dịch máy, nó có thể làm giảm đi chất lượng. Ngay cả một số “MT” trực tuyến lớn nhất cũng gặp vấn đề với việc cung cấp chất lượng hoàn hảo trong các bản dịch của họ. Do đó, bạn nên đến công ty dịch thuật CVN, ở đây chất lượng bản dịch của bạn luôn được đảm bảo hàng đầu.

+ Xem thêm: Những Lợi ích Mà Dịch Thuật Website Mang Lại Như Thế Nào

MT- Bản dịch được thực hiện hoàn toàn bởi máy tính

ban-dich-duoc-thuc-hien-boi-may-tinh
Bản dịch được thực hiện bởi máy tính

Loại bản dịch này từ lâu đã được sử dụng để dịch các từ và cụm từ đơn giản một cách nhanh chóng và chính xác. Với các ứng dụng nổi tiếng nhất đang được sử dụng như Microsoft Translator, Canopy Speak, Facebook Translate, Google Translate, The Ili, Pilot và nhiều ứng dụng khác có thể cung cấp bản dịch máy tốt nhất, nhưng chúng không thể sánh với hiệu suất của bộ não con người. Để dịch chính xác tài liệu, cần phải có sự tham gia của con người vì có một số khía cạnh về cảm xúc máy tính không thể hiểu được, đó là lý do tại sao bản dịch bằng máy không được ưu tiên cho bản dịch tài liệu cá nhân và pháp lý. 

Dịch Thuật CVN là công ty dịch thuật chuyên nghiệp nhất hiện nay mà bạn có thể tìm đến khi có nhu cầu dịch thuật website. Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào thì có thể liên hệ ngay với chúng tôi để giúp bạn hoàn thành các dự án tốt nhất.

Blog Chia Sẻ Kinh Nghiệm Dịch Thuật