Dịch chuyên ngành kỹ thuật luôn đòi hỏi tính chính xác cao, am hiểu lĩnh vực kỹ thuật, văn phong chuẩn và xác thực. Các tài liệu ngành kỹ thuật có rất nhiều thuật ngữ riêng nên biên dịch viên kỹ thuật cũng cần có bộ từ điển chuyên ngành kỹ thuật phong phú, đa dạng. Bất kể bạn đang cần dịch các bài báo khoa học để phục vụ nghiên cứu hay cần các bản dịch bằng sáng chế để bảo vệ bản quyền cho các ý tưởng của mình, hãy đến với chúng tôi. Tại Dịch thuật CVN, đội ngũ chuyên gia của chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật, luôn sẵn sàng hỗ trợ bạn 24/7 bằng bất cứ ngôn ngữ nào.

Tại sao nên lựa chọn dịch thuật tài liệu kỹ thuật tại Dịch thuật CVN ?

Tại sao nên lựa chọn dịch thuật tài liệu kỹ thuật tại Dịch thuật CVN ?

Nhắc tới kỹ thuật thường đi kèm với sách Hướng dẫn sử dụng/vận hành/sửa chửa – bảo trì, sổ tay an toàn,… Dịch thuật và chuyển ngữ những tài liệu này từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc sang bất cứ ngôn ngữ nào khác đó là nhiệm vụ mà Dịch thuật CVN sẽ thực hiện cho bạn. Khi một chi tiết nhỏ của cái máy đó không lắp đúng vị trí của nó có thể làm hỏng cả một hệ thống hoặc vận hành không đúng cách sẽ gây ra rất nhiều tổn thất cho người sử dụng. Vì vậy, người lắp ráp buộc phải hiểu rõ được nội dung trên tờ hướng dẫn, tài liệu/văn bản liên quan.

Đội ngũ chuyên gia, dịch giả chuyên nghiệp

Nói đến dịch tài liệu kỹ thuật là nói đến bất kỳ các tài liệu, văn bản liên quan đến khoa học và công nghệ. Vì loại tài liệu này có rất nhiều các thuật ngữ chuyên môn đòi hỏi phải được dịch rõ ràng và chính xác nên việc dịch các tài liệu kỹ thuật cần phải được thực hiện bởi các biên dịch viên có kiến thức chuyên sâu, nền tảng trong lĩnh vực đó.

Đội ngũ dịch thuật viên chuyên nghiệp tại Dịch thuật CVN không chỉ thành thạo về các ngôn ngữ mà còn am hiểu về các thuật ngữ chuyên môn của ngôn ngữ đó. Dịch vụ dịch tài liệu kỹ thuật chính là giải pháp tối ưu để việc trao đổi, học tập tri thức vượt qua mọi rào cản. Vậy bạn còn chần chừ gì nữa mà chưa để lại các tài liệu kỹ thuật của bạn cho các chuyên gia tại Dịch thuật CVN xử lý.  

Giúp khách hàng tiếp cận và mở rộng kinh doanh toàn cầu

Tại Dịch thuật CVN, chúng tôi sẽ giúp khách hàng tiếp cận và mở rộng kinh doanh toàn cầu

Các sản phẩm của bạn có thể sẽ tiếp cận đến thị trường ngoài nước? Khi đó:

  • Các bản dịch bằng sáng chế sẽ giúp bạn bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ đối với các sản phẩm của bạn trên toàn cầu.
  • Người dùng sản phẩm của bạn sẽ được đảm bảo an toàn và cảm thấy hài lòng nếu hướng dẫn sử dụng được dịch sang ngôn ngữ mà họ hiểu.
  • Việc dịch các văn bản và tài liệu khoa học giúp ích rất nhiều cho việc trao đổi, học tập kiến thức – thứ vốn là nền tảng của khoa học.

Hiểu được tầm quan trọng của việc dịch tài liệu kỹ thuật nên tại Dịch thuật CVN, công việc này được chúng tôi xử lý vô cùng tỉ mỉ và chu đáo. Nếu bạn có ý định quảng bá thương hiệu kỹ thuật của mình ra nước ngoài, hãy sử dụng dịch vụ dịch tài liệu kỹ thuật hàng đầu của chúng tôi.

Thời gian dịch thuật và xử lý tài liệu nhanh chóng – chính xác

Thời gian dịch thuật và xử lý tài liệu nhanh chóng – chính xác

Nhanh chóng, chính xác là yếu tố đầu tiên khách hàng quan tâm về một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp. Tùy vào khối lượng tài liệu, hoặc bất cứ ngôn ngữ nào khác cần dịch thuật tại Dịch thuật CVN, tùy vào yêu cầu của khách hàng về thời gian cần lấy bản dịch chuẩn mà chúng tôi sẽ thực hiện điều phối công tác dịch thuật và biên dịch tài liệu một cách tốt nhất. Với chúng tôi, bạn sẽ không phải bận tâm về thời gian hoàn thành bản dịch. Công ty chúng tôi luôn là đơn vị cam kết về chất lượng cũng như thời gian dịch.

Dịch tài liệu kỹ thuật và bản địa hóa tài liệu kỹ thuật

Dịch tài liệu kỹ thuật và bản địa hóa tài liệu kỹ thuật

Bản địa hóa là quá trình làm cho các tài liệu, văn bản phù hợp với văn hóa, ngôn ngữ và thị hiếu của người bản xứ. Việc này đòi hỏi phải có hiểu biết chuyên sâu về văn hóa bản địa, và đối với dịch tài liệu kỹ thuật, người dịch cần phải quen thuộc với các thuật ngữ và các khái niệm kỹ thuật liên quan.

Bản địa hóa không chỉ đơn thuần là việc dịch từng từ một trong tư liệu kỹ thuật của bạn. Mà công việc này phải giúp đối tượng độc giả bạn hướng đến hiểu rõ được nội dung của tài liệu. Việc bản địa hóa sẽ xét đến sắc thái văn hóa, thành ngữ và bất kỳ ngôn từ nào mà nếu dịch trực tiếp sẽ không có ý nghĩa. Sau đó quá trình bản địa hóa tư liệu kỹ thuật sẽ tiếp tục với việc điều chỉnh những yếu tố không rõ ràng của văn bản, làm cho nó phù hợp với sắc thái văn hóa bản địa, và đối tượng độc giả của nền văn hóa đó.

Dịch bằng sáng chế 

Dịch bằng sáng chế 

Hãy để các chuyên gia giàu kinh nghiệm tại Dịch thuật CVN giúp bạn bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ của mình bằng các bản dịch bằng sáng chế rõ ràng và chính xác nhất. Bất kể ngôn ngữ nào, đội ngũ các dịch giả bản ngữ của chúng tôi cũng có chuyên môn về luật pháp của ngôn ngữ đó để đảm bảo tính chính xác và giá trị pháp lý cho bằng sáng chế của bạn.

Việc dịch tư liệu kỹ thuật thì luôn đòi hỏi tính chuyên môn. Tuy nhiên, việc dịch bằng sáng chế lại đòi hỏi tính pháp lý bởi một bản dịch sai sót có thể khiến cho chất xám và thương hiệu của bặn gặp rủi ro. Vì vậy việc dịch thuật bằng sáng chế cần được giao cho các chuyên gia xử lý. Nếu bạn làm việc với Dịch thuật CVN, chúng tôi đảm bảo bằng sáng chế của bạn cũng sẽ được dịch bởi những chuyên gia như vậy.

Với nhiều năm kinh nghiệm, chúng tôi luôn nhận được sự tin tưởng từ khách hàng. Nếu khách hàng có nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, hoặc dịch thuật cho các chuyên ngành khác, hãy liên hệ với Dịch thuật CVN ngay hôm nay. Chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ bạn 24/7, sẽ luôn khiến bạn cảm thấy hài lòng.

+ Xem thêm bài viết: Dịch Thuật Chuyên Ngành Kỹ Thuật Uy Tín, Giá Rẻ