Một trong những mục tiêu của một dịch giả tự do là tiếp nhận công việc kinh doanh mới một cách tốt nhất. Để làm được như vậy, bạn luôn phải thể hiện bản thân mình một cách chuyên nghiệp. Tuy nhiên, một số biên phiên dịch viên tự do không áp dụng tính chuyên nghiệp khi trình bày về bản thân. Để nhận được nhiều lời mời làm việc dịch thuật hơn từ các công ty dịch thuật hàng đầu hiện nay thì trước tiên bạn cần xem xét kỹ CV của mình. Vì khi đi xin việc thì CV cá nhân của bạn là “kim chỉ nang” để thuyết phục được các nhà tuyển dụng. Nếu bạn là nhà tuyển dụng khi nhận được một CV nổi bật bạn sẽ cảm thấy như thế nào? Để giúp các bạn trẻ hiện nay có được một CV chuyên nghiệp thì chúng tôi sẽ hướng dẫn cho các bạn 6 cách để bạn có bản CV xin việc hoàn hảo nhất. 

Top 06 cách để bạn có bản CV xin việc hoàn hảo nhất

cach-de-ban-co-duoc-cv-phien-dich-chuyen-nghiep
Các cách để bạn có được CV phiên dịch chuyên nghiệp

Tăng cơ hội của bạn bằng cách hiểu khách hàng mục tiêu của bạn

Để có thể được các nhà tuyển dụng chọn bạn, điều đầu tiên bạn nên tìm hiểu kỹ về độc giả tiềm năng của mình khi bạn soạn thảo sơ yếu lý lịch. Điều chỉnh nội dung và phong cách phù hợp cho người đọc cụ thể đó. Ví dụ: người quản lý tài nguyên ngôn ngữ hoặc người quản lý dự án của một công ty dịch thuật có thể thích một bản viết kỹ thuật hơn. Tuy nhiên, khách hàng trực tiếp hoặc khách hàng khác có thể đang tìm kiếm về chất lượng nhiều hơn, ROI hoặc hiệu quả trong công việc trước đây của bạn.

Xem thêm bài viết: Tổng Hợp 15 Lưu Ý Dịch Thuật Cho Người Mới Bắt Đầu

Những gì cần đưa vào CV phiên dịch của bạn

cach-viet-cv-phien-dich-chuyen-nghiep
Cách viết CV Phiên Dịch chuyên nghiêp

Sơ yếu lý lịch của bạn nên truyền cảm hứng cho niềm tin và  tính chuyên nghiệp đồng thời khiến bạn nổi bật giữa đám đông. Đó là cơ hội để bạn thể hiện những gì khiến bạn trở thành một lựa chọn hoàn hảo. Hơn nữa, nó cần phải hoàn chỉnh với tất cả những điều đó mà không quá dài và chỉ chứa thông tin chuyên môn có liên quan.

CV của bạn nên bao gồm:

  • (Các) lĩnh vực chuyên môn
  • Các dự án trước đây có liên quan và kinh nghiệm
  • (Các) tổ hợp ngôn ngữ
  • Phần mềm mà bạn có quyền truy cập, chẳng hạn như các công cụ CAT
  • Thông tin liên lạc
  • Các dịch vụ liên quan khác mà bạn cung cấp ngoài dịch thuật
  • Thành tựu
  • Lịch sử học vấn và các bằng cấp liên quan
  • Như một phần thưởng, việc làm nổi bật các điểm bán hàng hàng đầu của bạn cũng có thể giúp ích.

Những gì cần loại trừ khỏi CV phiên dịch của bạn

Mặc dù không có quy tắc chung nào về những gì cần loại trừ khỏi CV  của bạn, nhưng bạn nên sử dụng phán đoán tốt nhất của mình và chỉ thêm thông tin có liên quan đến CV của bạn. Luôn tránh làm  xáo trộn CV của bạn với những thông tin không cần thiết.

Chọn bố cục dễ đọc

Mặc dù không có thiết kế nào vượt trội hơn những thiết kế khác, nhưng bạn nên quan tâm nhất đến tính dễ đọc  CV của mình. Điều này có nghĩa là CV của bạn không được xuất hiện một cách vụng về và thiếu chuyên nghiệp, thay vào đó, nó phải dễ dàng để nhà tuyển dụng có thể hiểu và tuyển chọn bạn..

Độ dài CV phiên dịch của bạn nên là bao nhiêu?

do-dai-cv-phien-dich
Độ dài CV phiên dịch của bạn

Không có quy tắc nhất định về điều này, nhưng bạn không cần phải liệt kê tất cả mọi thông tin về bạn. Thay vào đó, hãy làm cho nó đơn giản và ngắn gọn vì các nhà tuyển dụng có rất nhiều CV để chọn lọc nếu CV của bạn có thể thu hút họ thì họ sẽ chọn bạn còn khôn bạn sẽ mất cơ hôi và nhưởng lại cho các đối thủ khác .

Xem thêm bài viết: Top 07 Công Cụ Dịch Thuật Miễn Phí Tốt Nhất Hiện Nay

Tìm hiểu về hai mục đích của CV phiên dịch

Là một dịch giả tự do, CV của bạn sẽ có một chút khác biệt so với cách viết CV thông thường. Vì nó thực sự phục vụ hai mục đích, không chỉ bản thân mà còn giúp bạn được tuyển chọn bởi nhà cung cấp các dịch giả tiềm năng. Bạn nên làm cho CV của mình nổi bật bằng cách tập trung vào những thông tin cần thiết để nhà tuyển dụng dễ dàng tìm thấy thông tin đó. Giúp nhà tuyển dụng dễ dàng liên hệ với bạn khi cần, nếu họ yêu cầu dịch vụ của bạn trong tương lai. Điều quan trọng cần lưu ý là bạn có thể sẽ không có cơ hội phỏng vấn trực tiếp, vì vậy bạn nên tạo một CV chuyên nghiệp để thuyết phục nhà tuyển dụng rằng bạn là ứng viên hoàn hảo.

Trên đây là 6 cách để bạn có được CV phiên dịch chuyên nghiệp nhất và tăng tỉ lệ đậu của bạn khi nộp vào các công ty, các nhà tuyển dụng hiện nay. Nếu bạn đang có nhu cầu dịch thuật CV đơn xin việc hoặc bất kỳ ngôn ngữ nào thì hãy liên hệ ngay với Dịch Thuật CVN để được hỗ trợ tư vấn miễn phí 24/7 và nhận được báo giá dịch thuật tốt nhất trên thị trường.