Bạn đang tìm hiểu về AI trong ngành dịch thuật? Bạn muốn biết được AI sẽ giúp gì trong các công việc để giúp giảm thiểu thời gian, công sức của biên dịch viên? Bài viết này chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn đọc những kiến thức về Dịch Thuật AI – Trí Tuệ Nhân Tạo 4.0
Cuộc Cách Mạng Máy Tính
Khi chiếc máy tính đầu tiên ra đời, thế giới đã không tận dụng được nó vì không ai trong chúng ta nhận thấy được những thay đổi trong cuộc sống mà nó có thể mang lại. Nhưng qua nhiều năm, máy tính đã khẳng định được bản thân khi là loại máy móc được sử dụng nhiều nhất trên thế giới hiện nay.
Khi địa vị của máy móc ngày càng tăng trưởng theo thời gian, chúng ta phải đối mặt với một câu hỏi then chốt: Liệu máy móc có lợi hại hơn con người không? Ngay cả khi chúng ta không cân nhắc vấn đề này theo góc độ tổng quát thì vẫn có vô số lĩnh vực đang thử nghiệm năng lực máy móc hàng ngày. Trong đó, sự phát triển của máy tính vẫn chưa tạo được nhiều ảnh hưởng. Hàng ngày, chúng vẫn phụ thuộc vào chuyên môn của con người để vận hành. Nhưng sự phát triển của máy tính vẫn đang tiếp tục không ngừng nghỉ. Những thiết bị của tương lai sẽ càng tiên tiến hơn, vậy chúng có thể vượt qua chúng ta không?
+ Xem thêm: Vì Sao Máy Dịch Không Thể Thay Thế Con Người?
Trí Tuệ Nhân Tạo Là Gì?
Trí tuệ nhân tạo, gọi tắt là AI, là khả năng giải quyết vấn đề của máy móc. Nó cũng được dùng để chỉ khả năng tư duy như con người của máy tính và người máy. AI ra đời là một bước tiến mang tính cách mạng. Chúng có thể dần dần suy nghĩ giống chúng ta và hỗ trợ ta với những vấn đề trong xã hội hiện đại. Tuy nhiên, khái niệm AI vẫn chưa trở thành hiện thực một cách đúng nghĩa. Vẫn còn một chặng đường rất dài để máy móc có thể hành động như con người.
Mặc dù AI vẫn chưa được hoàn thiện nhưng nó đã được ứng dụng vào nhiều ngành nghề. Nó đã bắt đầu giúp đỡ con người theo cách riêng. Nhờ mức độ tân tiến cao hơn máy tính thông thường nên những tác dụng của AI cũng vượt trội hơn hẳn.
Thế Giới Dịch Thuật Và Máy Móc
Ngay từ đầu, máy tính và dịch thuật bằng máy là một ý tưởng tuyệt diệu. Nhưng đến khi thực tiễn mọi người mới thấy được lỗi sai có thể nhiều đến đâu. Kết quả hầu như là không chính xác và không có chút nào hoàn hảo được như thành phẩm của một biên dịch viên chuyên nghiệp. Có nhiều lý do cho sự thất bại của dịch máy nhưng cơ bản nhất là máy móc không có khả năng tư duy như con người. Chúng ta có thể xem xét đến khía cạnh văn hóa và ngữ cảnh của tài liệu khi tiến hành dịch nhưng máy tính sẽ không quan tâm đến điều đó. Tuy nhiên, với sự phổ biến tăng dần của AI, mọi người bắt đầu dùng nó như trợ lý dịch thuật. Bởi vì nếu nó có thể suy nghĩ như con người, nó có thể lưu ý đến yếu tố văn hóa và dịch nội dung tốt hơn máy tính bình thường.
+ Xem thêm: Giới Thiệu Tổng Quan Về Dịch Máy
Dịch Thuật AI Có Phát Triển Trong Tương Lai Hay Không?
Hiện nay, các ứng dụng như Google Dịch đã tương đối chính xác hơn các phiên bản trước. Nguyên nhân đằng sau là sự ra đời của công nghệ máy dịch thần kinh. Nói một cách đơn giản là máy móc học được từ những lỗi mắc phải và dần cải thiện hiệu quà. Nhưng nếu những bản dịch nhân tạo cũng được kết hợp vào đó, có phải kết quả sẽ càng tốt hơn? Đó là là câu hỏi mà các nhà ngôn ngữ phải giải đáp. Nhiều người ủng hộ AI tin tưởng rằng trí tuệ nhân tạo sẽ trở nên cực mạnh và chiếm lĩnh khắp mọi ngành nghề. Nhưng sự thật là thế giới luôn luôn cần yếu tố con người theo cách này hay cách khác. Cho dù chúng ta thành công chế tạo ra người máy có suy nghĩ như người thường, chúng ta vẫn không thể phụ thuộc vào chúng để tiến hành phẫu thuật. Chúng ta cũng không thể yên tâm để người máy điều khiển máy bay được. Đây chỉ là một vài ví dụ mà chúng ta không thể dựa dẫm vào máy móc hiện đại dù chúng tân tiến đến mức nào.
Dịch thuật AI thực sự có thể thay đổi ngành dịch thuật theo nhiều cách và giúp các ứng dụng ngôn ngữ làm việc hiệu quả hơn nhưng nó vẫn không thay thế được vai trò của con người. AI không thể thống lĩnh ngành dịch thuật nên sẽ không phải là tương lai của ngành. Tuy nhiên, AI vẫn hữu dụng với các biên dịch viên bằng nhiều cách. Đến tận bây giờ máy móc và phần mềm vẫn giúp các chuyên gia ngôn ngữ hoàn thành công tác. Chúng là công cụ trợ giúp biên dịch viên bảo đảm tính nhất quán. Nếu không có chúng, công việc của nhiều người sẽ khó khăn hơn rất nhiều.
Kết Luận
Hiện tại, mọi người vẫn có thể đặt niềm tin vào dịch thuật AI đối với những vai trò mà nó có thể đem lại. Nhưng ngay cả trong tương lai, họ cũng không nên tin tưởng giao cho một cái máy dịch những tài liệu chính thức. Thí nghiệm AI có nhiều cơ hội để phát triển nhưng có một điều chắc chắn là chúng sẽ không thể thay thế được con người.
Nếu bạn có nhu cầu tìm hiểu về dịch thuật AI hay tự động hóa dịch thuật thì hãy theo dõi các bài viết mới nhất trong chủ đề “Chia Sẻ Kinh Nghiệm Dịch Thuật” của chúng tôi.