Hiện nay, các văn bản được dịch bằng công cụ dịch máy như “Google dịch” đã gây ra một mối đe dọa rất lớn đối với các biên dịch viên.  Bởi vì những phần mềm dịch này có khả năng quét và “dịch” nội dung của một khối lượng văn bản lớn trong thời gian ngắn. Vậy, tương lai của ngành công nghệ dịch thuật sẽ như thế nào? Và nó có thay thế được con người trong quá trình dịch thuật hay không? Hãy theo dõi bài viết này nhé!

+ Xem thêm : Google Dịch Có Phải Công Cụ Dịch Thuật Tốt Nhất

Lựa Chọn Công Nghệ Dịch Thuật Hay Con Người

tuong-lai-cua-nganh-dich-thuat-tieng-anh
Tương lai của ngành dịch thuật tiếng anh

Mặc dù vậy, người biên dịch vẫn chứng tỏ được vị trí và vai trò quan trọng của mình trong lĩnh vực biên phiên dịch khi nhu cầu cần người biên phiên dịch ngày càng gia tăng liên tục trong mọi lĩnh vực.

Tổng giám đốc Công ty Dịch Thuật CVN cho biết: “Người biên dịch vẫn vượt trội hơn so với phần mềm dịch máy, đơn giản bởi vì việc dịch ngôn ngữ không phải là một quá trình máy móc”. Dịch Thuật CVN là nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng tiếng Anh chuyên nghiệp và nổi tiếng tại Việt Nam. “Chúng tôi đã có những khách hàng chỉ sử dụng dịch máy đến gặp chúng tôi để chỉnh sửa. Nếu bạn muốn có một bản dịch hoàn hảo, thì con người luôn luôn là lựa chọn hàng đầu.”

Một bài báo cáo trên trang online của Bloomberg BusinessWeek năm 2012 ghi nhận được do sự gia tăng trong các giao dịch kinh doanh đa quốc gia và dân số ngày càng tăng nên dẫn đến  mức tăng trưởng dự kiến trong ngành biên phiên dịch ngôn ngữ từ năm 2010 đến năm 2020 là 42%.

Trong một bài báo khác của Huffington Post, Nataly Kelly, giám đốc điều hành và tác giả của công ty cũng đã nhấn mạnh tầm quan trọng của dịch giả ngày càng tăng. Bà khẳng định rằng dù dịch máy có tốt đến đâu và tốc độ dịch của nó nhanh đến mức nào thì hơn bao giờ hết, người dịch vẫn là yếu tố quan trọng nhất để đảm bảo rằng công nghệ được sử dụng một cách thông minh và triệt để. Ngoài ra, Kelly còn phản bác quan điểm cho rằng do sự tuyệt vời mà  các văn bản được dịch bằng máy mang lại cũng như có quá nhiều dịch giả thì các dịch vụ dịch thuật sẽ sớm được cung cấp miễn phí. Nhưng ngược lại, điều đó là hoàn toàn không chính xác khi “kinh doanh toàn cầu và giao tiếp quốc tế” đang ngày càng gia tăng và điều đó làm cho các biên phiên dịch viên chuyên nghiệp ngày càng khẳng định giá trị của họ.

Ngoài ra, ông cũng nói thêm, “Công nghệ không phải là kẻ thù vì có những điều công nghệ giúp chúng ta làm việc trở nên hiệu quả hơn. Công nghệ cũng đã góp phần không nhỏ cho sự phát triển của ngành công nghiệp này nhưng đến cuối cùng, con người và là yếu tố quan trọng nhất và không thể thiếu. Ngôn ngữ sẽ luôn đòi hỏi sự tương tác với con người.

+ Xem thêm : Vì Sao Máy Dịch Không Thể Thay Thế Con Người?

Dịch Thuật Tiếng Anh Chuyên Nghiệp

Tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi đứng đầu thế giới hiện nay. Do đó, không có gì ngạc nhiên khi ngày càng có nhiều tổ chức và công ty đầu tư thời gian và nguồn lực vào việc tìm kiếm một phiên dịch viên Tiếng Anh đáng tin cậy và hiệu quả để giúp họ tối đa hóa tiềm năng của một thị trường dịch thuật đang phát triển.

Là một nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Tiếng Anh đã được thành lập, Công ty dịch thuật CVN cam kết mang lại cho khách hàng sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp – chính xác – giá rẻ nhất trên thị trường. Chúng tôi sử dụng kết hợp các công cụ dịch thuật hàng đầu hiện nay như Trados, Word Fast,.. với những đội ngũ biên dịch viên tiếng Anh có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành dịch thuật. Chúng tôi tiếp nhận hầu hết các loại hồ sơ từ khó đến dễ, từ tài liệu cá nhân đến các tài liệu chuyên ngành sâu như: y khoa, IT, marketing, kinh tế hay các thuật toán IT phức tạp.

Nếu bạn có nhu cầu tìm kiếm dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp hãy liên hệ ngay với công ty dịch thuật CVN để được tư vấn miễn phí và nhận được báo giá dịch thuật tốt nhất trên thị trường hiện nay.

Chia Sẻ Kinh Nghiệm Dịch Thuật

Advice on the steroid Dienedione - GOV.UK dianabol for sale usa brand new: new logo and identity for cannify pharma gmbh by alphamark